プレスリリース

通訳者・翻訳者養成の専門校インタースクールは、企業の情報開示の国際化に対応すべく、金融IR分野に特化した日英翻訳講座を開講し、英文同時開示に対応可能な翻訳実務者の育成に取り組んでいます。
2025年度から、日本企業に対してIR文書の英文同時開示が義務化される中、翻訳者には「正確さ」と「スピード」の両立が強く求められています。こうした社会的ニーズに応えるため、インタースクールでは、IR文書の翻訳スキルに加え、機械翻訳(MT)後のポストエディットスキルを体系的に習得できる講座を提供。金融IR分野におけるプロフェッショナル人材の育成に力を入れています。
随時開講されている「インターeスクール 金融・IR日英翻訳講座」では、決算短信やアニュアルレポートなどの主要IR文書を題材に、金融・会計分野特有の表現や文体に焦点を当てた実践的なカリキュラムを展開。さらに、翻訳支援ツール「Phrase」を活用したポストエディット編も設け、機械翻訳の活用が進む現場に即したスキル習得を可能にしています。
翻訳編・ポストエディット編ともに、現役翻訳者によるフィードバックを通じて、実務に直結するスキルを磨くことができ、企業の情報開示の質とスピードの向上に貢献する人材の輩出を目指しています。
- 開講日程:随時
- 受講料:66,000円(税込)
- お問い合わせ先:インタースクール総合窓口 0570-067-551
インターeスクール webサイト
また、インタースクールでは、2025年10月から、レギュラー講座として「産業翻訳コース」も開講します。
現役翻訳者による指導のもと、オンライン双方向・ディスカッション形式により、企業の情報開示に貢献できるプロの産業翻訳者を育成します。
産業翻訳コース webサイト
企業プレスリリース詳細へ
PRTIMESトップへ
通訳者・翻訳者養成のインタースクールが金融IR分野に特化した日英翻訳講座で英文同時開示に対応できる実務者を養成
株式会社インターグループ
2025.09.12

通訳者・翻訳者養成の専門校インタースクールは、企業の情報開示の国際化に対応すべく、金融IR分野に特化した日英翻訳講座を開講し、英文同時開示に対応可能な翻訳実務者の育成に取り組んでいます。
2025年度から、日本企業に対してIR文書の英文同時開示が義務化される中、翻訳者には「正確さ」と「スピード」の両立が強く求められています。こうした社会的ニーズに応えるため、インタースクールでは、IR文書の翻訳スキルに加え、機械翻訳(MT)後のポストエディットスキルを体系的に習得できる講座を提供。金融IR分野におけるプロフェッショナル人材の育成に力を入れています。
随時開講されている「インターeスクール 金融・IR日英翻訳講座」では、決算短信やアニュアルレポートなどの主要IR文書を題材に、金融・会計分野特有の表現や文体に焦点を当てた実践的なカリキュラムを展開。さらに、翻訳支援ツール「Phrase」を活用したポストエディット編も設け、機械翻訳の活用が進む現場に即したスキル習得を可能にしています。
翻訳編・ポストエディット編ともに、現役翻訳者によるフィードバックを通じて、実務に直結するスキルを磨くことができ、企業の情報開示の質とスピードの向上に貢献する人材の輩出を目指しています。
- 開講日程:随時
- 受講料:66,000円(税込)
- お問い合わせ先:インタースクール総合窓口 0570-067-551
インターeスクール webサイト
また、インタースクールでは、2025年10月から、レギュラー講座として「産業翻訳コース」も開講します。
現役翻訳者による指導のもと、オンライン双方向・ディスカッション形式により、企業の情報開示に貢献できるプロの産業翻訳者を育成します。
産業翻訳コース webサイト
企業プレスリリース詳細へ
PRTIMESトップへ
編集部ニュース
編集部コラム
新着試してみた感想
試してみたについて
植物由来なのに満足度120%!?BEYOND FREE新作『雑穀...
「あのお家、不思議と家族全員、健康よね」その秘密とは?子どもにも...
10月21日「ゲニステインパワーの日」制定記念 特別対談 今話題...
「ウィズ京葉ガス」10月号に掲載されました!
10月ウィズ京葉ガスにレシピが掲載されました
【ウィズ京葉ガス 2025年9月号】にレシピ...






コメント
全て既読にする
コメントがあるとここに表示されます